Tradustrie GmbH Logo

Ihr Partner für technische Übersetzungen:

Ingenieursgenauigkeit,
die Qualität und Sicherheit garantiert!

Technische Übersetzungen brauchen spezialisierte Übersetzer

Technische Übersetzungen müssen äußerst präzise sein, da jede Ungenauigkeit schwerwiegende Konsequenzen haben kann.

Eine falsche Übersetzung technischer Begriffe, Maßeinheiten oder Anweisungen kann zu Fehlfunktionen, Sicherheitsrisiken oder sogar Unfällen führen. 

Daher muss der Übersetzer tiefes Fachwissen im Bereich des Maschinen- und Anlagenbaus besitzen, um sicherzustellen, dass alle technischen Spezifikationen und Anleitungen korrekt übertragen werden.

Wir nehmen die Übersetzungen Ihrer Texte genauso ernst, wie Sie die Herstellung Ihrer Produkte.

Sie erhalten nicht nur eine sprachlich korrekte, sondern auch eine technisch korrekte technische Übersetzung, die Ihre hohen Qualitätsstandards widerspiegelt.

Dies bedeutet für Sie und Ihre Kunden ein Höchstmaß an Sicherheit, Vertrauen und Zufriedenheit. Setzen Sie auf einen Partner, der Ihre technische Expertise teilt und mit dem Sie international erfolgreich agieren können.

Unsere Leistungen

Übersetzungen

von Bedienungs- und Montageanleitungen, Handbüchern, Vertriebsunterlagen, Ausschreibungen, Angeboten, technischen Unterlagen, technischen Datenblättern, Sicherheitsdatenblättern, Prüfberichten, Schriftverkehr, Lieferverträgen, Firmenbroschüren, Homepage sowie Software-Lokalisierungen und anderes mehr.

Dolmetschen

bei Inbetriebsetzungen, Verlagerungen von Produktionsstandorten, Maschinenvorführungen, Verhandlungen, Messen, Veranstaltungen usw.,

auch mit psychologischem Hintergrund in vermittelnd-diplomatischer Rolle in menschlich schwierigen Situationen.

Was ist bei uns anders

Übersetzungen mit Ingenieurkompetenz
mit hohem Anspruch an Qualität –


fachlich UND sprachlich

Tradustrie GmbH technische Übersetzungen

Vermutlich unterschätzen viele den Aspekt Übersetzungen.

Meistens sehen und verstehen unsere Kunden erst WÄHREND des Projekts und der Zusammenarbeit mit uns, wie wichtig korrekte Übersetzungen sind.

So haben wir viele treue Kunden gewonnen und es haben sich langjährige Kooperationen entwickelt.

Wir haben das gleiche Ziel wie Sie:

Zufriedene Kunden, mit denen man über viele Jahre zusammenarbeitet. Und wir möchten, dass Ihre Kunden zufrieden sind.

Anleitungen werden meist in den verschiedenen Phasen und Abschnitten des Anlagenbaus erstellt:

Unterschiedliche Benennung von Bauteilen, als 1 Beispiel für Problematik
Wir als Übersetzer müssen das erkennen und ggf. nachfragen, um konsistent/einheitlich übersetzen zu können.

Im Maschinenbau werden technische Unterlagen oft in verschiedenen Abteilungen erstellt:
Unterschiedliche Benennung von Bauteilen oder sogar Produkten können daraus resultieren.
Wir unterstützen Sie bei der Terminologiearbeit in Ihrem Unternehmen.

Nur wer Technik versteht, kann sie richtig übersetzen –

Vertrauen Sie auf den Ingenieur als Übersetzer!

Als Übersetzer im Bereich Anlagen- und Maschinenbau nehmen wir eine zentrale Rolle in der Kommunikation zwischen Herstellern und Nutzern ein. Größte Sorgfalt ist für uns selbstverständlich, um die Integrität, Sicherheit und Funktionalität der übersetzten Inhalte zu gewährleisten.

Von uns erhalten Sie qualitativ hochwertige Übersetzungen und Dolmetschleistungen durch​

Nehmen Sie uns beim Wort:
Sicher ist sicher!

Natürlich gibt es heute vielfältige Möglichkeiten Texte zu übersetzen:

KI (Künstliche Intelligenz),
Übersetzungstools,
Muttersprachler im eigenen Haus oder bei Ihrem Kunden, etc.

Das klingt nach einer einfachen und kostengünstigen Lösung.

ABER:
Billig wird oft teuer!

Wenn zum Beispiel fehlerhafte Übersetzungen zu Bedienfehlern oder sogar zu Unfällen führen.

Branchen

Wir sind spezialisiert auf Übersetzungen in den Branchen Automation und Robotik, Anlagenbau, Maschinenbau, Umwelt und Chemie.

Hier kennen wir uns aus und wissen, worauf es ankommt.

FAchgebiete

Übersetzungen aus anderen Fachgebieten bieten wir gerne nach Absprache an.

Technische Texte

sonstige Texte

Sprachen

Deutsch

Französisch

Englisch

Spanisch

Bei der Übersetzung sind grundsätzlich alle Sprachkombinationen aus diesen vier Sprachen möglich.

Gerade bei anspruchsvollen, technischen Texten ist in vielen Fällen das umfassende Verständnis des Ausgangstextes ausschlaggebend für eine gute Übersetzung. Oft kann aber auch nur ein Muttersprachler authentisch rüberbringen, was wirklich gesagt werden soll.

Daher wägen wir ab, worauf es ankommt, damit Ihr Text die bestmögliche Übersetzung bekommt.

Übersetzungen, die nicht in meine Muttersprache erfolgen, können zusätzlich von einem qualifizierten Muttersprachler lektoriert werden oder werden durch erfahrene Übersetzer aus meinem Netzwerk erledigt.

Auf Wunsch bieten wir alle Übersetzungen auch nach dem Vier-Augen-Prinzip an.

Weitere Sprachkombinationen sind in Kooperation mit erfahrenen Kollegen möglich.

Wir beraten Sie gerne

Über Nicole Schmidt

Nicole Schmidt Geschäftsführerin Tradustrie GmbH technische Übersetzungen

Einen Teil ihrer Jugend verbrachte sie in Frankreich. Dort besuchte sie eine französische Schule und übersetzte und dolmetschte bereits für ihre Eltern, die kaum Französisch sprachen.

Nach dem Abitur wandte sie sich zunächst den angewandten Wissenschaften und Naturwissenschaften zu und absolvierte ein Ingenieurstudium an der Fachhochschule Darmstadt.

Die Sprachen und die Neugier auf andere Menschen und Kulturen ließen sie jedoch nicht los und so führte sie ihr Studium auch an die escuela universitaria de ingenería técnica de la politécnica in Madrid, Spanien.

In ihrer fast 10-jährigen Ingenieurstätigkeit, vorwiegend im Vertrieb von Unternehmen aus Anlagenbau und Umwelttechnik, kombinierte sie von Beginn an Technik und Sprachen und übersetzte und dolmetschte bei vielen Gelegenheiten: Von der Übersetzung einer Ausschreibung oder eines Angebots über Betreuung und Übersetzung von fremdsprachlichen Broschüren bis zum Dolmetschen bei Inbetriebnahmen oder Vertragsverhandlungen.

Seit 2003 ist Nicole Schmidt selbständig als Fachübersetzerin und Dolmetscherin tätig.

*******GESCHÄFTSFÜHRERIN DER TRADUSTRIE GMBH … ERGÄNZEN *****

Ihre Kunden profitieren von vielen Jahren Erfahrung und Fachkompetenz auf sprachlicher und technischer Ebene. 

Nicole Schmidt ist
Mitglied im Verein Deutscher Ingenieure (VDI),
im Verband der Gründer und Selbständigen Deutschland e.V. (VGSD) und in der Gesellschaft für Technische Kommunikation – tekom Deutschland e.V. (tekom).

Kontakt

Wir freuen uns auf Ihre Nachricht

Sie haben Fragen?
Sie möchten ein individuelles Angebot?

Stellen Sie gerne Ihre Fragen über das nebenstehende Kontaktformular oder nutzen Sie gerne eine der unten angegebenen Kontaktmöglichkeiten.

Referenzen nennen wir Ihnen gerne auf Anfrage.

Tradustrie GmbH
Tradustrie®   Technische Übersetzungen und Dolmetschleistungen
Nicole Schmidt Dipl.-Ing. (FH)
Überlinger Str. 32    –    88696 Owingen
Tel: +49-7551-936112    –    Fax: +49-7551-936111
info@tradustrie.de

Nur 2 Schritte zur Kontaktaufnahme

Referenzen

Ich bin ein kleiner Blindtext. Und zwar schon so lange ich denken kann. Es war nicht leicht zu verstehen, was es bedeutet, ein blinder Text zu sein: Man ergibt keinen Sinn. Wirklich keinen Sinn. Man wird zusammenhangslos eingeschoben und rumgedreht – und oftmals gar nicht erst gelesen. Aber bin ich allein deshalb ein schlechterer Text als andere? Na gut, ich werde nie in den Bestsellerlisten stehen. Aber andere Texte schaffen das auch nicht. Und darum stört es mich nicht besonders blind zu sein.

Preise

Ich bin ein kleiner Blindtext. Und zwar schon so lange ich denken kann. Es war nicht leicht zu verstehen, was es bedeutet, ein blinder Text zu sein: Man ergibt keinen Sinn. Wirklich keinen Sinn. Man wird zusammenhangslos eingeschoben und rumgedreht – und oftmals gar nicht erst gelesen. Aber bin ich allein deshalb ein schlechterer Text als andere? Na gut, ich werde nie in den Bestsellerlisten stehen. Aber andere Texte schaffen das auch nicht. Und darum stört es mich nicht besonders blind zu sein.